齐鲁豪侠 第152章,浸猪笼的前后

更新:10-22 15:42 源站:快眼看书

    第152章,浸猪笼的前后 (第2/3页)

统影响的文化之中;但是我们大可同意王尔德(Oscarilde)的话:一张没有乌托邦的世界地图是丝毫不值得一顾的。

    这是我从网上截取的一段关于乌托邦的文字:>分专章讨论很多社会学专题,有些问题带有专门性我不便评论。

    但有一章论及乌托邦的,我对这个问题特别有兴趣。”乌托邦”这个名字来自摩尔的同名,作为一种文学题材,它有独特的生命力。

    除了有正面乌托邦,还有反面乌托邦。这后一种题材生命力尤旺。作为一种制度,它确有极不妥之处。

    首先,它总是一种极端国家主义的制度,压制个人;其次,它僵化没有生命力。

    最后,并非最不重要,它规定了一种呆板的生活方式,在其中生活一定乏味得要死。

    近代思想家对它多有批判,郑先生也引用了。但他又说,乌托邦可以激励人们向上,使大家保持蓬勃的朝气,这就是我所不能同意的了。

    乌托邦是前人犯下的一个错误。不管哪种乌托邦,总是从一个人的头脑里想像出来的一个人类社会,包括一个虚拟的政治制度、意识形态、生活方式,而非自然形成的人类社会。

    假如它是本,那倒没什么说的。要让后世的人都到其中去生活,就是一种极其猖狂的狂妄。

    现世独裁者的狂妄无非是自己一颗头脑代天下苍生思想,而乌托邦的缔造者的是用自己一次的思想,带替千秋万代后世人的思想,假如不把后世人变得愚蠢,这就无论如何也不可能成功。

    现代社会的实践证明,不要说至善至美的社会,就是个稍微过得去的社会,也少不了亿万人智力的推动。

    无论构思乌托邦,还是实现乌托邦,都是一种错误,所以我就不明白它怎能激励人们向上。

    我们曾经经历过乌托邦鼓舞出的蓬勃朝气,只可惜那是一种特殊的愚蠢而已。

    猪笼的本意是:猪笼是为方便运送猪只而制,用竹篾扎成,呈圆柱形,作网状,网口颇大,一端开口。

    也是古代的一种比较残酷的私刑,如果在古代一个女子在婚前(订婚)或者婚后,对她的未婚夫或丈夫不贞,并与其他的男的有染,他丈夫可以把她妻子抓去浸猪笼,就是把人放在竹子编成的笼里然后丢进水里活活淹死浸猪笼作为旧时的一种刑罚,就是把犯人放进猪笼,在开口处困以绳索,吊起来,放到江河里淹浸,轻罪者让其头部露出水面,浸若干时候;重罪者可使之没顶,淹浸至死。

    在旧社会,如果发现女子与其他男子关系不正当,或者女子背着自己的丈夫在外面与其他男人调情,就可以报给村里或者其他基层的长老会,或者非常有威望的长老,一旦被确认成为事实,男的就会被乱棒打死,女的就会被放进猪笼扔入河中淹死。

    (Ivorytoer),法语latourd'ivoire之译。

    “象牙塔”的由来和本义编辑本段IvoryToer是根据圣经《旧约雅歌》(theOldTestament,songofsongs)第7章第4节,睿智富有的以色列王所罗门(Solomon)曾作诗歌1005首,其中《雅歌》都是爱情之歌。

    在第五首歌中,新郎是这样赞美新娘的,

    “…Yourneckislikeanivorytoer.YoureyesarepoolsinHeshbon,bythegateofBath-rabbim….”(……你的颈项如象牙塔;你的眼目像希实本巴特那拉并门旁的水池;……)。

    很清楚这里的

    “象牙塔”只是用来描述新娘美丽的颈项。19世纪法国诗人、文艺批评家圣佩韦·查理·奥古斯丁(Sainte-BeuveCharlesAugustin1804-1869)在书函《致维尔曼》中批评同时代的法国浪漫主义诗人维尼(Vigny,AlfredVictor1797-1863))作品中的悲观消极情绪,主张作家从庸俗的资产阶级现实中超脱出来,进入一种主观幻想的艺术天地--象牙之塔。

    文学家和艺术家的

    “世外桃源”编辑本段

    “象牙塔”一词后来被逐渐运用到社会生活的各方面,主要是指

    “与世隔绝的梦幻境地、逃避现实生活的世外桃源、隐居之地”。在汉语中,象牙塔原指忽视现实社会丑恶悲惨之生活,而自隐于其理想中美满之境地以从事创作,意为超脱现实社会,远离生活之外,躲进孤独舒适的个人小天地,凭主观幻想从事写作活动;外延涵义主要是

    “比喻脱离现实生活的文学家和艺术家的小天地”。大学,研究院正是这种地方。

    周作人使用了居住在高塔中的学者的比喻。有可能受到厨川白村《走出象牙之塔》的影响。

    令

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)